ручная баба - traducción al francés
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

ручная баба - traducción al francés

ПЕРСИДСКИЙ ПОЭТ-ЛИРИК
Баба, Фегани; Баба Фегани; Фегани Баба

ручная баба      
batte; hie
баба-яга         
  • «Баба Яга с мужиком, с плешивым стариком скачут пляски». [[Лубок]]
  • Ивана Билибина]] к «Сказке о трёх царских дивах и об Ивашке, поповском сыне», 1911 г.
  • Саамский]] [[лабаз]]. Модель на территории парка [[Скансен]] ([[Стокгольм]])
  • Ступа и помело
  • Виктор Васнецов]]'', ''1917''
  • Николай Рерих]], «Изба смерти», 1905 г.
ПЕРСОНАЖ СЛАВЯНСКОЙ МИФОЛОГИИ
Баба Яга; Баба Рога; Баба Зима; Баба яга; Баба-Яга; Баб-яга
фольк. vieille sorcière , fée Carabosse
mouton à bras      
- ручная баба

Definición

баба-яга
ж.
1) Мифическое существо, злая старуха-колдунья, передвигающаяся в ступе и заметающая след помелом (в русских народных сказках).
2) перен. разг. Недобрая, сварливая женщина.

Wikipedia

Баба Фигани Ширази

Баба́ Фигани́ Ширази́ по прозвищу Малый Хафиз (вторая половина XV века — 1516 или 1519) — персидский поэт-лирик тимуридского Хорасана, писавший на персидском языке.

Родился в Ширазе в бедной семье (его отец был ножевщиком). Добился должности придворного поэта в Хорасане — работал при дворе Хусейна Байкары (1459—1506), а после его смерти — султана Якуб-бека Ак-Коюнлу (ум. 1519), получил почётное звание «отец поэтов» (бабаие шуара).

После взятия Тебриза в 1516 году османами Фегани переселился в Абивард, где стал вести разгульную жизнь, а перед смертью посетил Мешхед, где покаялся в грехах перед гробницей имама Резы.

Сохранился диван его стихов. На русский язык отдельные стихи перевёл В. Тардов